– ikke ord til ord, men ord til mening

Hos intext udføres al oversættelse af velkvalificerede modersmålsoversættere, og vi oversætter til/fra følgende ti sprog:

engelsk, tysk, fransk, norsk, svensk, finsk, hollandsk, italiensk, spansk og dansk  

For os er oversættelse et håndværk, og vi oversætter ikke ordret, men sørger derimod for, at oversættelsen giver mening på det pågældende målsprog. For at sikre en ekstra høj standard udføres alle oversættelser, uden undtagelse, af sprogkyndige medarbejdere med målsproget som modersmål samt et indgående kendskab til kildesproget – og med mange års erfaring.

Kernekompetencer
intext har en stor stab af projektansatte oversættere, og vi har særlig stor erfaring inden for teknisk sprog, ledelsesterminologi, marketingsprog og skønlitterære tekster. Og vi oversætter alt, lige fra hjemmesider, manualer, pressemeddelelser, bøger og breve til annoncer, brochurer, nyhedsbreve, medarbejderblade m.v.

Pris
Prisen udregnes efter antal ord i kildeteksten og afhænger desuden af sprogkombinationen og tekstens beskaffenhed. Eksempelvis kan almindeligt sprog være lidt billigere end teknisk eller juridisk sprog, fordi der skal bruges knap så lang tid på arbejdet. Vi giver altid gerne fast tilbud på en opgave, når vi har haft mulighed for at se og vurdere den.